0
Những thảm họa tiếng Anh 'bá đạo' chỉ có ở Việt Nam
Posted by Phong Thủy Chung Cư
on
19:37
in
ảnh hài,
biển báo bá đạo,
Tất Nhiên,
thảm họa dịch thuật,
thảm họa tiếng Anh,
tiếng Anh
Nhầm lẫn tai hại giữa mực in và con mực.
|
Biển báo dịch từ tiếng Việt theo tiếng Anh 'sát nghĩa' từng chữ một.
|
Từ 'See' trong câu 'See you again' (Hẹn gặp lại) bị viết nhầm thành từ 'Sea'.
|
Lỗi dịch thuật từ tiếng Anh sang tiếng Việt gây khó hiểu.
|
Không biết gà nào là gà thật, còn gà nào là gà giả nữa.
|
Hóa ra gà ác tiếng Anh gọi là là 'Evil Chicken'.
|
Hậu quả của việc dùng công cụ Google Dịch để chuyển các danh hiệu khen tặng từ tiếng Việt sang tiếng Anh.
|
Giặt là phiên bản tiếng Anh - Việt.
|
Copyright © 2009 Tình Yêu và Cuộc Sống All rights reserved. Theme by Laptop Geek. | Bloggerized by FalconHive.
Post a Comment